news
삼성전자는 갤럭시의 중국어 이름으로 까이러씨(蓋樂世)를 선정했습니다.
2011년에 까이씨(蓋世)로 표기한 후 영문명 Galaxy로 변경하였으나, 중국 시장 공략 강화 및 발음의 정확성을 고려하여 까이러씨로 변경한 것입니다.
새 이름인 까이러씨는 세계를 만족이나 기쁨으로 덮는다는 뜻으로, 특히 중국 젊은 층이 선호하는 樂자를 넣은 것이 특징입니다.
향후 Galaxy 대신 모든 홍보에 까이러씨를 사용할 계획입니다.
* 출처 : Blog of Mobile (http://blogofmobile.com/article/33948 )
댓글 10
-
BlackMusic
2015.04.11 12:21 [*.192.xxx.251]
중국은 현지화+뜻포함 참 좋아하는듯 -
빛나는가을
2015.04.11 17:22 [*.86.xxx.84]
이게 법이 있는걸로 알고있어요 중국은 -
빛나는가을
2015.04.11 17:22 [*.86.xxx.84]
현지어로 바로 못쓰고 저렇게 바꾸는게 -
cks7001
2015.04.11 12:53 [*.36.xxx.204]
그냥 三星s6 이런게 더 좋던데.... 까이러씨라고 해도 현지인들이 아이폰도 苹果6라고 얘기하니깐 삼성도 三星s6라고 할텐데... -
CH.J
2015.04.13 19:28 [*.32.xxx.134]
三星 盖乐世 S6 이렇게 하지 않을까요 -
마카리나
2015.04.11 13:10 [*.36.xxx.31]
옛날 생각 나네요 ㅎㅎ 옛날엔 겔s를 본래 뜻대로 은하s라 불렀는데 ㅋㅋ -
ARAYZ
2015.04.11 14:16 [*.139.xxx.81]
개락세...한자발음도 은근 비슷하네요ㅋ -
999gram
2015.04.11 16:01 [*.102.xxx.218]
개락세ㅋㅋㅋㅋㅋ -
매력적인럼텀터거
2015.04.11 15:28 [*.52.xxx.159]
싼씽 까이러씨 ㅋㅋ 뭔가 발음이 ㅋㅋ -
원플군
2015.04.11 18:41 [*.109.xxx.31]
까이러시.. 한자 역사가 아주 길어서 그런가..참 뜻이 깊은 단어들이 많네요.